"Конец парада", цитаты
Aug. 31st, 2012 07:46 pmЯ еще не дочитала до конца, но мне нравится все больше и больше. То ли вчиталась и привыкла к стилю, то ли сам автор под конец устал от импрессионизма и стал писать более... связно. В целом, повествование напоминает узоры спирографа, которые с разных сторон возвращаются к одной и той же точке. Одна и та же сцена (например, с той же лошадью) подается в разное время с точки зрения разных персонажей.
Про старшего брата и младшего:
Про любовную сцену:
Про голос:
Про мужчин и женщин:
И совершенно замечательное:
И немножко чудесной грамматики (Тидженс объясняет, почему его жена написала некое письмо):
Будет еще.
Про старшего брата и младшего:
...He had got into the habit of considering himself almost the only laconic being in the world. He suddenly remembered with discomfort - but also with satisfaction - that his brother was his brother.
He knew nothing about Christopher, for himself. He had seemed to look at his little brother down avenues, from a distance, the child misbehaving himself. Not a true Tietjens: born very late; a mother's child, therefore, rather than a father's. ... So, for himself, he knew nothing of this boy. He was said to be brilliant: an un-Tietjens-like quality. Akin to talkativeness! ...Well, he wasn't talkative.
...Он привык считать себя почти единственным немногословным существом в мире. Он внезапно вспомнил с беспокойством - но также и с удовлетворением - что брат был его братом.
Он сам ничего не знал о Кристофере. Похоже, он смотрел на младшего брата через улицы, с некоторого расстояния, за ребенком, который плохо себя ведет. Не настоящий Тидженс: он родился поздно, поэтому был, скорее, ребенком матери, чем отца. ... Так что сам он ничего не знал об этом мальчике. Говорили, что он умен: не Тидженсовское качество. Так же, как и болтливость. Впрочем, болтлив он не был.
Про любовную сцену:
The day of her long interview with Tietjens, amongst the amassed beauties of Macmaster furnishings, she marked in the calendar of her mind as her great love scene. That had been two years ago; he had been going into the army. Now he was going out again. From that she knew what a love scene was. It passed without any mention of the word "love"; it passed in impulses; warmths; rigors of the skin. Yet with every word they had said to each other they had confessed their love; in that way, when you listen to the nightingale you hear the expressed craving of your lover beating upon your hear.
День ее долгого разговора с Тидженсом среди собрания макмастеровской мебели она отметила в своем мысленном календаре как большую любовную сцену. Это было два года назад; он уходил в армию. Теперь он снова уходил. Из этого она знала, что такое любовная сцена. Она прошла без какого-либо упоминания слова "любовь"; она проходила импульсами; теплом; подрагиванием кожи. И все же, каждым словом, которое они сказали друг другу, они признавали свою любовь; так, слушая соловья, человек слышит желание возлюбленного в биении своего сердца.
Про голос:
She could almost hear his not disagreeable male voice that vibrated a little from the chest and made her vibrate.
Она почти слышала его не лишенный приятности голос мужчины, в котором слышалась идущая из груди вибрация и который заставлял ее дрожать.
Про мужчин и женщин:
For the morality of these matters is this: If you have an incomparably beautiful woman on your hands you must occupy yourself solely with her... Nature exacts that of you... until you are unfaithful to her with a snub-nosed girl with freckles; that, of course, being a reaction, is still in a way occupying yourself with your woman!... But to betray her with a battalion... That is against decency, against Nature...
Мораль этого в следующем: если в ваших руках несравненно прекрасная женщина, надо заниматься только ей... Этого требует природа... пока вы не измените ей с курносой веснушчатой девушкой; конечно, поскольку это противодействие, это тоже, в каком-то смысле, означает заниматься своей женщиной! Но изменить ей с батальоном... это против приличий, против Природы...
И совершенно замечательное:
For the Lincolnshire sergeant-major the word Peace meant that a man could stand up on a hill. For him it meant someone to talk to.
Для старшего сержанта из Линкольншира слово "мир" означало, что можно стоять на холме в полный рост. Для него это означало кого-то, с кем можно разговаривать.
И немножко чудесной грамматики (Тидженс объясняет, почему его жена написала некое письмо):
I didn't know she was going to write it. If I had known she was going to write it I should have requested her not to. If I had requested her not to she would, no doubt, not have done so. I did know of the letter at the moment of your coming in. I had heard of it at lunch only ten minutes before. I should, no doubt, have heard of it before, but this is the first time I have lunched at home in four months. I have to-day had a day's leave as being warned for foreign service. I have been doing duty at Ealing. To-day is the first opportunity I have had for serious business conversation with Mrs. Tietjens...
Я не знал, что она собирается его написать. Если бы я знал, что она собирается его написать, я должен был попросить ее не делать этого. Если бы я попросил ее не делать этого, она, без сомнения, не сделала бы этого. Я знал о письме в тот момент, когда вы вошли. Я услышал о нем за обедом всего десять минут назад. Я, без сомнения, должен был бы услышать о нем раньше, но сегодня - первый раз за четыре месяца, когда я обедаю дома. Сегодня мне дали отпуск на один день, поскольку я получил направление на службу за границу. Я выполнял свои обязанности в Илинге. Сегодня мне впервые выдалась возможность серьезно поговорить о делах с миссис Тидженс
Будет еще.
no subject
Date: 2012-08-31 04:05 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2012-09-01 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 03:14 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-31 04:11 pm (UTC)Жаль, что мне в кратком пересказе не удается сохранить стиль и язык романа.
Но, иначе это был бы самый длинный пост в мире).
Сделайте, пожалуйста, ещё подобный пост.
Мне ещё нравится, как автор кружит вокруг какого-то события, и мы видим это событие глазами
разных персонажей.
no subject
Date: 2012-09-01 03:12 am (UTC)Прекрасно.:-)
Date: 2012-08-31 05:15 pm (UTC)Но о мире и о любовной сцене - прекрасно в особенности.:-)
no subject
Date: 2012-09-01 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-31 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 03:12 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 05:33 am (UTC)Мораль этого в следующем: если в ваших руках несравненно прекрасная женщина,
- кто говорит?
Кому и в ответ на что?
"мораль этого": "этого" - чего?
no subject
Date: 2012-09-01 06:16 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 06:20 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 06:24 am (UTC)Где-то высказываются мотивы ее поведения: делать все, что угодно, лишь бы заставить его бесстрастное лицо шевельнуться (как-то так, цитирую по памяти).
no subject
Date: 2012-09-01 06:30 am (UTC)А вот мотив... доказать превосходство своей женской красоты? победить, покорить? превзойти?
или...?
no subject
Date: 2012-09-01 06:47 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 06:57 am (UTC)"Зачем ей злить его и мучить?" - если она любит, уважает и пр.
Я просто хотела узнать, есть ли ответ в романе )
(потому что в реальной жизни ответа у мучителя в голове часто нет: он злит и мучит "от сердца", неосознанно - хотя отлично понимает, что творит, но не понимает почему).
no subject
Date: 2012-09-01 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 07:20 am (UTC)Но, возможно, в романе будет прослежена эволюция героев - ведь люди меняются со временем: чему-то учатся, а что-то забывают...
Либо ответ есть у автора, и он его выскажет (с житейской или, например, фрейдистской точки зрения - фрейдизм тогда ещё не вышел из моды), или ответа нет вообще и не будет - и желание злить и мучить останется иррациональным, что вполне вписывается в картину иррациональных бедствий и потрясений на сломе эпох.
no subject
Date: 2012-09-01 09:16 am (UTC)у меня тоже все вибрирует!!
изменить с батальоном)))))
понятно, что там не то, что подсказывает извращенная фантазия, но смешно
no subject
Date: 2012-09-01 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-01 09:46 am (UTC)мне вчера рассказали очень неприличный анекдот про ненастоящего сварщика, я до сих пор ржу, ну и мысли в веселую сторону)))
no subject
Date: 2012-09-01 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-02 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-02 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-02 10:53 am (UTC)А нет ли просто портрета: глаза, волосы, щёки, губы? Не девушка, а взбитые сливки? :)
no subject
Date: 2012-09-02 11:23 am (UTC)Вот, первая встреча: "Миловидная молодая женщина хмуро смотрела на него. Она была в короткой юбке и слегка задыхалась... Казалось, такую девушку можно было бы совершенно не принимать в расчет, если бы не ее насупленность: глаза голубые, волосы, без сомнения, светлые под белой холщовой шляпкой. На ней была полосатая хлопковая блузка, но бежевая твидовая юбка сидела на ней хорошо".
no subject
Date: 2012-09-02 11:34 am (UTC)Ладно, не буду вас больше доставать :) Спасибо! :)
Видимо, Кристофер настолько глубоко прячет свой мужской интерес к прелестной девушке, что даже в потоке сознания не допускает того, что обычно отмечают мужчины :)
no subject
Date: 2012-09-02 11:41 am (UTC)Кстати, первое описание (про здоровье) - это она сама себя оценивает.
no subject
Date: 2012-09-03 06:21 am (UTC)А к вам, голубушка, у меня такое заманчивое предложение: вы же читаете роман и намерены дочитать, да? Там же будут строки о любви, да? О том, как герои "парада" её, любовь эту окаянную, чувствуют, ощущают, понимают - но никогда не скажут, да?
А что если вы отметите эти строки и выложите потом отдельным постом, а? Пару-тройку самых выразительных? Вроде той, что выше - про соловья.
Пусть это будет пост цитат "О любви".
Для ясности.
Кагбэ закадровый текст, которого нет в фильме, но подразумевается.
А то, как я погляжу, зрители до каких-то несуразных диагнозов уже додумались про аутизм с мазохизмом - там, где есть просто молчание.
А вы вместе с Фордом Мэдоксом Фордом дадите героям слово.
Заветное. Внутреннее.
Как вам моё заманчивое предложение? мм?
no subject
Date: 2012-09-03 06:21 pm (UTC)Я с удовольствием, конечно, но чуть позже - эта неделя жутко загружена. Буду благодарна, если пнете еще разок в начале следующей недели.
no subject
Date: 2012-09-03 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 06:32 pm (UTC)Кое-что я отмечала, но не так целенаправленно. Попытаюсь, конечно, задача интересная.
no subject
Date: 2012-09-03 06:37 pm (UTC)Но нет ещё.
А может, вы из первых книг на этой неделе выложите, а из последних - на следующей?
Очень про любовь хочется, что они там себе думают, а то только смотрят да глазами моргают, поди пойми :(
no subject
Date: 2012-09-03 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 06:44 pm (UTC)Если выдастся минутка в четверг или когда ещё - отдохните лучше, насладитесь покоем ;)
no subject
Date: 2012-09-03 06:25 am (UTC)КДПВ ;)