Вот я бы вам подсказала - "Кокугодзитэн" лежит на столе - но сама не поняла объяснения :( Если хотите, транскрибирую тут его в "соной маме", а то японских шрифтов нету
Ки-о цукаттари энрё ситтари суру хицуё-га наку, кираку-ни цукиаэру. (это про "ки-га окэнаи", а второе не нашла пока) кираку - это который состоит из того же "ки" и "раку/гаку" от музыки.
Вот на Гусарэ я не догадалась глянуть... Впрочем, у меня и на это нет. Спасибо. Очень выручили. Буду знать, к кому обращаться при отсутствии словарей. :-)
Обращайтесь :) Если не поленитесь приехать, можете взять у меня Кокугодзитэн и Канвадзитэн, пока ваши словари едут. Мне самой не нужны сейчас - случайно вчера достала из далеких закромов.
no subject
Date: 2006-01-17 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-17 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-17 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-17 09:58 am (UTC)Второе попробуйте на АТО-кусарэ. Если можно, конечно.
Накупила словарей, а они не дойдут никак. :-(
no subject
Date: 2006-01-17 11:13 am (UTC)АТО-кусарэ: В моем я-р словаре (Коданся) - ато-гусарэ. "Вероятное недоразумение" (то, которое может произойти). Например, "во избежание вероятных недоразумений": ато-гусарэ -но наи ё:ни...
Или так: "кото-но сунда ато-дэ, мэндо:на кото-га нокору кото" (по Кокугодзитэн).
no subject
Date: 2006-01-17 11:50 am (UTC)Спасибо. Очень выручили. Буду знать, к кому обращаться при отсутствии словарей. :-)
no subject
Date: 2006-01-17 12:01 pm (UTC)Если не поленитесь приехать, можете взять у меня Кокугодзитэн и Канвадзитэн, пока ваши словари едут. Мне самой не нужны сейчас - случайно вчера достала из далеких закромов.
no subject
Date: 2006-01-17 12:32 pm (UTC)Сначала подумала, что Вы в Китае еще. Ничего себе - приехать... :-) Проще уж своих посылок дождаться.
Ну, если припечет, буду иметь в виду. Спасибо.
no subject
Date: 2006-01-17 10:02 am (UTC)