Обнаружила в словаре слово, означающее "чириканье птицы, а также пронзительное звучание надоедливой детской или девичьей болтовни". Теперь я знаю, как переводить анекдот про "щебечет, щебечет, ЩЕБЕЧЕТ, ИДИОТКА!!!"
かわいい小鳥のようにぴーちく、ぴーちく、ぴーちく、と、家内ったらうるさくて...
Пойдет, как думаете?