И прежний сняв венок...
Nov. 10th, 2007 12:39 pmЖуть какая этот ваш японский язык! "Алмаз" и "брильянт" - одно и то же слово, "полировка" и "шлифовка" - тоже, "венец" и "корона" - одинаково...
Вот и попробуй, переведи: "корона украшена алмазами и бриллиантами", "прежний обряд венчания сменился ритуалом коронования" (при том, что понятия "обряд" и "ритуал" входят в понятия "венчание" и "коронование", ибо оные есть "обряд/ритуал возложения венца/короны").
Или вот тоже хорошо: "великий мастер(-ювелир), с исключительной виртуозностью работавший с камнем". Проблема в том, что "мастер-ювелир" есть "человек, виртуозно работающий с драгоценными камнями".
Вот и попробуй, переведи: "корона украшена алмазами и бриллиантами", "прежний обряд венчания сменился ритуалом коронования" (при том, что понятия "обряд" и "ритуал" входят в понятия "венчание" и "коронование", ибо оные есть "обряд/ритуал возложения венца/короны").
Или вот тоже хорошо: "великий мастер(-ювелир), с исключительной виртуозностью работавший с камнем". Проблема в том, что "мастер-ювелир" есть "человек, виртуозно работающий с драгоценными камнями".