mckuroske: (Default)
[personal profile] mckuroske
Перевожу словарь. Ключевое слово в предложении неизвестно, словаря под рукой нет:

おじいさんの自慢は50センチ以上にもなってぶらりと下がっている... (Дед гордится своим..., свисающим аж на 50 см)

...ヘチマだ。

Вот оно какое:



Кстати, что это?

АПД: ЛУФФА, говорят. Губчатый огурец. Из него делают мочалки, скрабы и т.п. Видимо, больше ни на что он не годится.

Date: 2006-08-14 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] evr.livejournal.com
По виду плода - огурец. А по листьям - какой-то мутант тыквы-патиссона-кабачка. У нас таких нету, наверное.

Date: 2006-08-14 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Жуть какая-то. У нас такие росли недалеко от общежития, рядом с автобусной остановкой. Теперь хоть буду знать, что это. Вот, Шурра утверждает, что это луффа - губчатый огурец.

Date: 2006-08-14 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] evr.livejournal.com
Неужто та самая люффа, из которой мочалки делают?

Date: 2006-08-14 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] evr.livejournal.com
А как оно звучит по-японски?

Date: 2006-08-14 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
хэчима (ничего, что я за МсКуроскэ отвечу?)

Date: 2006-08-14 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] evr.livejournal.com
Спасибо. Ничего, конечно. :)

(хотела было спросить, куда ударение падает :))

Date: 2006-08-14 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ай-яй-яй!!! Поливанов в гробу переворачивается!!!
Кстати, что может называться словом ジャー в контексте: ご飯はジャーの中でいつもほかほかだ。? Рисоварка? Термос?

Date: 2006-08-14 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Я предполагала такую реакцию Чернушек Поливанова :) Но мне показалось, что Евру скорее важно произношение :)

jar - котел, который внутри рисоварки. В более широком смысле может иметься в виду сама рисоварка.

Date: 2006-08-15 03:45 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Буду знать.
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
*глупо непристойно ржет* из него еще мочалки делают :)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ты, никак, двухтомник на работу таскаешь? Или дома работаешь сегодня?

Ага, губчатый огурец, как утверждает Гугль (и другие поисковики). Показывать, правда, никто из них не хочет.

Луффа с плети свисает,
рядом белые огурцы.
Ветер осенний... (Найто Мэйсэцу)

Date: 2006-08-14 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] evr.livejournal.com
Какой чудный стишок!

Date: 2006-08-14 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] blizka.livejournal.com
Я подумала - кинжалом..

ОФФ-ТОПИК

Date: 2006-08-14 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Помогите меня, пожалуйста, с этим вопросом:
http://community.livejournal.com/ru_translate/7211647.html?mode=reply

Date: 2006-08-14 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kitrie.livejournal.com
А я и думать не стала, сразу посмотрела. А что за словарь переводите?

Date: 2006-08-15 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А мне сначала некуда было посмотреть. :-)
擬音語擬態語使い方辞典

Date: 2006-08-15 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] kitrie.livejournal.com
:) А он, словарь этот, японско-японский?...по работе переводите?...это я спрашиваю, чтоб еще больше посидеть и поудивляться. И себя поругать - "вот, видишь, люди так язык знают, что словари переводят...".

Date: 2006-08-16 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Это тема моей диссертации.

Date: 2006-08-16 04:41 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
PS: да, японско-японский.

Date: 2006-08-16 03:52 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
ага, вот как, значит, наши словари-то пишутся...
Да, хорошо, что у основоположников ЖЖ не было, и они все сами, своими силами :)))

Date: 2006-08-16 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ты будешь смеяться, но и книги иногда так переводятся, и фильмы.

А у основоположников все равно были носители и разнообразные консультанты. Просто это времени больше занимало.

Меня другое поражает: как раньше переводили без интернета. Сейчас, например, надо что-то проверить - слово там посмотреть, или цитату - лезешь в поисковик - и готово. А раньше-то, раньше-то как справлялись?!

Date: 2006-08-16 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Ну, носители-то как раз необходимы, разве без них вообще что-нибудь получится?
Раньше - из головы брали :) Запоминали все, в маленькие книжечки записывали, как моя свекровь. Е

*продолжаю*

Date: 2006-08-16 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Ей Интернет не очень нужен :)

Библиотеки те же. Вот что до них было? Безусловно, сейчас эффективность работы повысилась.

Re: *продолжаю*

Date: 2006-08-17 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Нет, библиотеки - это все понятно. Просто сейчас я могу задать поиск в Интернете, если даже близко не знаю, где искать. А без интернета? Одно дело, если ты приблизительно хотя бы помнишь, что цитата из Шекспира. Ну, идешь в библиотеку и роешься. А если не помнишь? Или вообще не знаешь?
В общем, общая эрудированность - это наше все!

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:08 am
Powered by Dreamwidth Studios