mckuroske: (Default)
[personal profile] mckuroske
Вчера показывали по "России". Посмотреть (это в ноль-то часов!!!) я, конечно, не смогла, зато благоверный смог записать. Утром проверила первые минут пять по тексту в компьютере. Похоже, просто взяли субтитры (мои!!!) и озвучили? Правда, надо отдать им должное, подредактировав. Интересно, бывает такое?

Date: 2005-01-21 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] kisena.livejournal.com
Конечно, могли...
Это ж Россия:-))) Самим переводить сложный текст - это ж надо переводчику деньги платить, сама понимаешь...

Date: 2005-01-21 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ха! Что-то я сомневаюсь, что "Кино без границ" в лице Сэма Клебанова так уж просто раздает то, что имеет. А до показа пиратских копий, думаю, "Россия" вряд ли опустится.

Date: 2005-01-21 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Продали тебя, и без твоего на то разрешения! Слушай, а к переводу копирайт вообще как-то относится? Или это из области фантастики?

Date: 2005-01-21 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Теоретически должен относиться. Но что-то я пока с этим не сталкивалась. По крайней мере, в области перевода видео- и кинопродукции. Ведь имя переводчика даже не называют. Единственный раз слышала, да и то, это, по-моему, был легендарный Володарский.

Date: 2005-01-21 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Часто, когда делаешь что-то по заказу, то и результат отдается под копирайт заказчика, в договоре это может быть обговорено. Если нет, то в принципе простор для твоего возмущения. Но, как я понимаю, не та ситуация, не те условия...
А вот то, что фамилия переводчика не называется при официальном переводе - странно. Если ты помнишь, в Японии переводчика называют в титрах.

Date: 2005-01-21 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Не, не помню.
А вообще - о чем ты? Какой копирайт? Какой договор??? Деньги платят - и на том спасибо.

Date: 2005-01-21 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Да я все понимаю :(((((((((((((
Просто, это ж ТВОИ деньги, за ТВОЕ потраченное время. Они может, купили эти переводы (или украли), хрен знает, но ты с этого ничего не получила, хотя прокатная компания, которая тебе перевод заказывала, наверняка что-то имела с "России". А телеканал должен был бы, в принципе, заново нанимать переводчика, платить ему, и это опять могла бы быть ТЫ.
Хотя, мы не знаем всех тонкостей отношений между телеканалом и прокатной компанией...

Date: 2005-01-21 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А кто ж спорит-то! И видеокассеты они выпускают...

Date: 2005-01-21 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
А вообще же круто! Слушай, твое же произведение миллионы людей слушают! Нет, серьезно, "я в восхищении".

Date: 2005-01-21 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Так в том-то и проблема! Я не уверена, что МОЕ. А то б конечно...

Date: 2005-01-21 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Подожди, почему "не уверена"? Ведь совпало с твоим текстом? Мне кажется, с переводом чувствуется, твое или нет. Обороты речи, опять же. Да и, посмотри те же хайку, слов кот наплакал - а какие переводы разные!

Date: 2005-01-21 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А я весь фильм не смотрела еще. Говорю же - первые пять минут. При этом, кое-что подредактировано. Например, название. Но тут я согласна - Tasogare Seibei, согласись, никак не "Сумеречный самурай"... А пришлось наступить на горло собственной песне - название заявляется задолго до появления перевода, после чего не могу же я допустить, чтобы название никак не совпадало с тем, что появляется в самом фильме.

Date: 2005-01-22 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Ну и как, твой перевод был, или нет? Не проверяла больше?

Date: 2005-01-23 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А, не успела уже.

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 06:08 am
Powered by Dreamwidth Studios