Feb. 4th, 2017

mckuroske: (Default)

Второй раз натыкаюсь на выражение "длинные бёдра". Я понимаю, что это перевод с английского, но разве по-русски можно так сказать? Анатомически бедро - это, конечно, в длину, но при оценке параметров тела это ведь, скорее, в ширину, нес-па?



UPD: описывается красивая часть женского тела, возбуждающая мужчину:

Нет нужды думать о кружевных трусиках [] и ее длинных, длинных бедрах


Короткая юбка, длинные бедра, блестящие чулки


Long thighs по-английски.

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 07:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios