Непереводимая игра слов
Nov. 1st, 2018 10:50 am若おかみ - 馬鹿おかみ
Юная хозяйка - полоумная хозяйка? Дурная хозяйка? Неумная хозяйка? Молодая/тупая?
ケガないか - 毛があるよ
По-английски, кстати, выкрутились: You are bold! - I'm not bald, I have hair.
Вообще нет идей. Самое плохое, что они там за волосы друг друга дёргают (вернее, каждый себя).
"Голова цела? - Даже волосы на месте". М?
Принимаются варианты в качестве помощи зала.
Юная хозяйка - полоумная хозяйка? Дурная хозяйка? Неумная хозяйка? Молодая/тупая?
ケガないか - 毛があるよ
По-английски, кстати, выкрутились: You are bold! - I'm not bald, I have hair.
Вообще нет идей. Самое плохое, что они там за волосы друг друга дёргают (вернее, каждый себя).
"Голова цела? - Даже волосы на месте". М?
Принимаются варианты в качестве помощи зала.