mckuroske: (Default)
[personal profile] mckuroske
При рождении близнецов погибает их мать и пропадает отец. Заботу о детях берут на себя работающие в той же Миссии врачи, а также их слуги. Близнецы растут вместе, но по-разному, хотя близость с приёмными родителями приводит обоих к одной профессии - впрочем, и в ней они идут разными путями. Любовь, смерть, дружба, предательство, учёба, работа - все стороны жизни.
А еще - пейзажи и люди Эфиопии, Индии, Америки, Англии.

*отзыв написан в рамках Anything Challenge в номинации "вам нравится профессия персонажа" и в рамках Охоты на снаркомонов в номинации "родина автора - Африка".

Отличная вещь, хочу еще!
Ни у кого нет на примете такого же? Множество деталей (быт, профессия, история), интересный сюжет, живые люди. "Казус Кукоцкого" и вообще Улицкую не предлагать.

Date: 2018-06-15 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
А что же вы, драгоценная, не уточнили, КАКИЕ это близнецы? ;-)

Date: 2018-06-15 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Труфанат не спойлерит!

Date: 2018-06-15 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Кагбе, это во всех аннотациях к книжке написано.)))
Мне, кстати, не понравилась.
Точнее даже - не пошла.

Date: 2018-06-15 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вот пусть аннотации и читают.
Я в диком восторге. Надо еще его автобиографические почитать.

Date: 2018-06-15 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Вы не помните, как называется недавняя переводная книжка, где главный герой ел всё и всех - жуков, лис, обезьян. Гурман такой.
Она у меня была, я её прочитал и подарил. А теперь не могу вспомнить название и автора.
Очень странная, надо бы перечитать.
На обложке жук-олень.
В названии то ли "пир", то ли "ужин"...

Date: 2018-06-15 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Вот КАК это работает???!!!
Не может вспомнить никак, неделями.
Спрашиваешь у кого-нибудь - и ТУТ ЖЕ вспоминаешь!!!

Date: 2018-06-15 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Да-да-да, всегда работает. Задаешь вопрос - и тут же понимаешь решение проблемы, над которой бился неделю.

Нет, такого не знаю.

Date: 2018-06-15 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Попробуйте, рекомендую.
Она ОЧЕНЬ странная.
Но я только сейчас понял, что, видимо, к ней надо относиться как к какому-нибудь "Измеряя мир", - описание времени бесконечного познания и энтузиазма.

Date: 2018-06-15 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вот всё у вас странное... Мне точно надо?

Date: 2018-06-15 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Совсем не всё. Вот "Петровы в гриппе" - очень простые.
Что значит "надо"? Надо - Пушкина.
А тут или понравится или нет.

Date: 2018-06-15 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
У меня создалось впечатление, что Петровы тоже не очень простые.
Будем пробовать, конечно. Спасибо.

Date: 2018-06-15 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
Да ладно. Что там непростого? Живут себе люди, болеют, на ёлку ходят.

Date: 2018-06-15 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Исключительно моё впечатление по отзывам. Так сказать, "Рабинович напел".

Date: 2018-06-15 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
А вы почитайте. Вот тут - с лёгким сердцем рекомендую.
Я всё откладывал, а потом - ам! - и проглотил за пару вечеров.
Она приятственная чисто по написанию.

Date: 2018-06-15 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Да, очень может быть. Подумываю.

Date: 2018-06-15 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] martinn.livejournal.com
То есть, я ПОНИМАЮ, как и почему люди вчитывают в неё дополнительные смыслы.
Но это не какой-нибудь там "Дом, в котором...", где сплошное крамбамбуля.
Обыденная жизнь, обычные люди.
Ну, долбанутые в троллейбусах ездят, - а чо, не ездят, что ли?

Date: 2018-06-15 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
"Правильно сформулированный вопрос - это половина ответа". Как минимум половина.

Date: 2018-06-15 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Точно-точно. Хотя, вроде, про себя точно так же формулируешь... Ан нет, видимо, не так.

Date: 2018-06-15 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] katevnik.livejournal.com
да, она дивная!

Date: 2018-06-15 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Прям вот оторваться не могла. Хочу еще!

Date: 2018-06-15 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
Кстати, о близнецах. А доводилось читать "Толстую тетрадь" Аготы Криштоф? (везде пишут "Кристоф", но это неправильно, фамилия венгерская, там S читается как Ш, а С - это SZ).



Кстати, я её тоже переводил, первую часть - http://lib.ru/INPROZ/KRISHTOF/tetrad.txt или http://lib.ru/INPROZ/KRISHTOF/tetrad.txt
Edited Date: 2018-06-15 09:27 am (UTC)

Date: 2018-06-15 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ух ты, ух ты. Нет, не доводилось, спасибо.

Date: 2018-06-15 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
В Википедии цитаты про неё:

"С первых же страниц текста читатель оказывается вовлечённым в придуманную автором игру: мы внимательно следим за ходом повествования, никак не подозревая, что писатель может воспользоваться нашим доверием и заманить нас в ловушку. Следуя условиям игры текста — «Толстая тетрадь» представляет собой записки двух близнецов — Клауса и Лукаса — о своей жизни в приграничном венгерском городке во время второй мировой войны".
— Евгения Фотченкова. "Страшные сказки для взрослых"

***

В 1986 году критики с восторгом приняли первый роман Аготы — «стилизованный под детский дневник постницшеанский кошмар», вышедший в издательстве «Edition du Seuil». Книга была с восторгом принята критиками и удостоена престижной премии «Почётная лента франкофонии».

«Очарованный, почти испуганный вызывающей простотой авторского синтаксиса (подлежащее + сказуемое + дополнение — это всё!), я вдруг понял, что больше всего язык романа похож на удачную попытку перевода на человеческий язык с какого-то совершенно нелюдского наречия — то ли марсианского, то ли муравьиного. Люди так не разговаривают; тем более, мы так не пишем. Никто — кроме Аготы Кристоф и её героев.
— Макс Фрай «Книга для таких, как я»

Date: 2018-06-15 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вы меня пугаете!

Date: 2018-06-15 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
по книге, близнецы записывали всё, что с ними происходит, безоценочно. Отсюда и такой язык.

Date: 2018-06-15 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Тогда ладно.

Date: 2018-06-15 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] inkakris.livejournal.com
К комментариям выше: я не смогла читать "Петровых", пока отложила. Что-то не пошли. Наверное, не близкий мне стиль.

Date: 2018-06-15 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вот у меня по отзывам сложились двойственные ощущения. Но надо будет попробовать.

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 08:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios