Простой язык
Apr. 25th, 2024 01:37 pmИ вот сегодня меня осенило! Я поняла, зачем нужен "простой язык" (см., например, в Википедии статьи на Simple English).
Нет, не для того, чтобы облегчить процесс ознакомления с информацией малообразованным людям, людям с дислексией и другими проблемами (хотя, в первую очередь, конечно, именно для этого).
А для того, чтобы сделать, наконец, понятными эти витиеватые конструкции про "расширение географии", "горизонты планирования", "строящуюся инфраструктуру" и "восточные полигоны". Потому что переводить это мучительно.
UPD: "нормализация годовой динамики" вот ещё.
Нет, не для того, чтобы облегчить процесс ознакомления с информацией малообразованным людям, людям с дислексией и другими проблемами (хотя, в первую очередь, конечно, именно для этого).
А для того, чтобы сделать, наконец, понятными эти витиеватые конструкции про "расширение географии", "горизонты планирования", "строящуюся инфраструктуру" и "восточные полигоны". Потому что переводить это мучительно.
UPD: "нормализация годовой динамики" вот ещё.
no subject
Date: 2024-04-25 12:17 pm (UTC)"Дорожная карта" вот ещё.
Как вообще в стране с такими дорогами это выражение могло прижиться?
no subject
Date: 2024-04-25 12:45 pm (UTC)Ну тут ещё ладно, калька (даже не калька, а просто буквальный перевод). Но всё остальное... это ж кто-то придумывает сидит! Хотя, подобный процесс, кажется, ещё у Гоголя описывался.
no subject
Date: 2024-04-25 12:48 pm (UTC)Я понимаю, зачем: чтоб максимально размыть высказывание, чтобы вообще никаких образов в голове не возникало при этом наливании слов. Пассивный залог в двадцать четвёртой степени. Что-то кем-то где-то когда-то делается, но так не разглядишь, поэтому никакому контролю не поддаётся.
no subject
Date: 2024-04-25 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-25 01:13 pm (UTC)Да да, вот это всегда бесит. Вроде говорил что то складно и красиво полтора часа, а в сухом остатке о чем говорил — бог его знает. И есть ведь люди которые виртуозно эти языком владеют!
no subject
Date: 2024-04-25 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-26 10:34 am (UTC)Я думала, одна теряюсь в этих словесных наворотах :0)))
no subject
Date: 2024-04-26 12:17 pm (UTC)"По всем анализируемым ключевым ресурсам, характеризующим масштаб используемого импорта, произошла заметная корректировка оценок, указывающая на его снижение вследствие задействования в производстве отечественного сырья, технологий, комплектующих и оборудования" - три раза перечитала.
no subject
Date: 2024-04-27 12:27 pm (UTC)Не стану я англоязычные судебные тексты цитировать :0)))
no subject
Date: 2024-04-27 05:10 pm (UTC)Но судебные тексты всё-таки на специалистов рассчитаны, а тут-то - обычная газета!
no subject
Date: 2024-04-27 09:04 pm (UTC)Вспомнилось, как в восьмидесятые дежурный по городу диктовал сводку происшествий: я печатала и молча удивлялась, зачем не сказать простыми и понятными словами, кому нужны дикие канцеляризмы. Но так было принято (когда? кем?).
no subject
Date: 2024-04-28 03:43 am (UTC)Когда человек интуитивно понимает, что нужны отглагольные существительные, но не умеет с ними обращаться.
no subject
Date: 2024-04-28 09:50 am (UTC)Анекдот и жизни, честное слово! ;0))
no subject
Date: 2024-04-28 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-27 09:06 pm (UTC)А сейчас слышу вот эти дурацкие словесные штампы у молодого поколения дикторов и совсем диву даюсь, у них-то откуда это!?
no subject
Date: 2024-04-28 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-28 09:49 am (UTC)Не поверишь, но я сегодня проснулась (в начале пятого) и среди первых мыслей была одна о тебе и этих словесных наворотах: как же противно их переводить! Сочувствую :0))
no subject
Date: 2024-04-28 10:21 am (UTC)Рассматриваю это как новый челлендж. Сначала перевести на простой и понятный русский, потом уже переводить на японский.
no subject
Date: 2024-04-28 10:54 am (UTC)Удачи тебе в этом нелегком деле!
Обнимаю и горжусь тобой :0)
no subject
Date: 2024-04-28 11:36 am (UTC)