mckuroske: (Default)
[personal profile] mckuroske
Прочитала в "Ъ":
"...задействовать обратный инжиниринг и аддитивные технологии (например, разбор оборудования и печать на 3D-принтере комплектующих)".

По-моему, это прекрасно!

Кстати, в собственном договоре с издательством тоже прочитала прекрасное, хотя пока не поняла, чем оно мне грозит:
"В случае обнаружения Заказчиком недостатков в результате выполненных Работ, своим иждивением устранить выявленные недостатки в согласованный с Заказчиком срок и на условиях настоящего Договора".

Как можно своим иждивением устранить недостатки? Или я чего-то не знаю о значении слова "иждивение"?

Date: 2025-01-29 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
+++своим иждивением+++ Наверное "за свой счет"?

Что касается "reverse engineering", я долго переводил как "обратная инженерно-тежническая проработка". Но потом все-таки стал писать "обратный инжиниринг" :)

Date: 2025-01-29 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
+++аддитивные технологии+++ Наверное, дополнительные возможности?

Date: 2025-01-29 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Вепнее конечно "реверс-инжиниринг"

Date: 2025-01-30 06:35 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Видимо, решили, что это уж совсем запутает читателей.

Date: 2025-01-29 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] malenjkaya-ko.livejournal.com
Терминология ГК РФ, коллега, не переживайте, — вашими силами и средствами. )

Date: 2025-01-30 06:35 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Контекст - наше всё, и в целом я, конечно, понимаю, что они хотели сказать, но разве это слово так употребляется?!

Date: 2025-01-30 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] malenjkaya-ko.livejournal.com
Дя.)) И как филологу — мне это фу. Но как юристу — что поделать, разработчики законов решили: пренебречь, употребляем.)

Date: 2025-01-30 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Так я даже не против. Узус есть узус, просто где бы найти объяснение этого значения/употребления? Если оно есть, оно ведь должно быть где-то описано!

Date: 2025-01-30 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] greenchannel.livejournal.com
Слово иждивение в этих формулировках явно осталось с совсем древних времен когда подобный оборот не вызывал вопросов. За свой счет, да и все.
Меня так ужасно развлекает юридическое слово ничтожный. Договор признан ничтожным.

Date: 2025-01-30 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Почему-то юридическое значение слова "ничтожный" у меня не вызывает вопросов и даже удивления. Опять же, оно зафиксировано в словаре:

4. юридический Не имеющий законных оснований; безосновательный.
Заключённая сделка является ничтожной.

У слова "иждивение" такого значения нет.

Date: 2025-01-30 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] greenchannel.livejournal.com
Сейчас нет, а раньше было.

"Колонисты Немецкие в Герцогстве Варшавском, при нынешнем оного положении ищущие спокойного убежища в Российской Империи, пожелали переселиться в Бессарабию своим иждивением. Снисходя на таковое желание их, признал Я за благо дозволить им исполнение оного на том основании, на каком селились в Бессарабии Болгары и Сербы. Принимая однакож во уважение, что они по разным случаям претерпели многие бедствия и некоторые из них могут оказаться не в состоянии совершить то на собственный свой счет без всяких посторонних пособий, Я предоставляю вашему рассмотрению, при производстве в действие сего переселения, не нужно ли будет доставлять им некоторого пособия от казны, как в прокормлении, так и в обзаведении хозяйством."

https://www.alexanderyakovlev.org/fond/issues-doc/65341

Date: 2025-01-30 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
И как это противоречит современному значению? "Полное долговременное или постоянное обеспечение какого-либо лица средствами к существованию; материальное попечение" (а также "Деятельность по обеспечению кого-л. (неработоспособного, больного, престарелого, несовершеннолетнего человека) средствами к существованию"). Некоторый сдвиг в значении есть, но в целом можно подставить нынешнее значение, и всё будет понятно: переселиться "с использованием собственных средств к существованию".

А вот как можно "исправить недостатки собственным иждивением/с использованием собственных средств к существованию" - мне непонятно. Или имеется в виду, что в процессе исправления недостатков исполнителю (мне) не будут платить?

Date: 2025-01-30 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] samavara.livejournal.com
Иждивением? написали бы "самостоятельно" и не выпендривались.

Date: 2025-01-30 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вот и я о том же.

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 07:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios