mckuroske: (Default)
[personal profile] mckuroske
Как же я не люблю переводить (вернее, транскрибировать) японские имена! Весь интернет перероешь, пока найдешь требуемого товариСЧа! Да и то... Не без проколов.
Сидела вот, искала, нашла девушку Рёко Умасима. А она на следующей странице возьми да и окажись Акико Мадзимой. Паршивка!

А уж названия... что и говорить. Любят японцы цветистые названия всяких фестивалей. Поди, переведи...

Или вот аниме еще. "Мужчина с акульей кожей и женщина с персиковой (пардон!) попой". Судя по всему, прикол в том, что мужик ходит в куртке из упомянутой кожи (на рыбьем меху курточка, ага!), плюс фамилие у него такой - Матроскин Акульяшкура (Самэхада - вполне себе японская фамилия). Ну, и небритый, вероятно.
Что там у девушки с интимными частями тела, из синопсиса неясно, но фамилия у нее Момодзири. Переводить не надо, думаю.



Тема попы на афише не раскрыта.

И вобще, если так дальше дело пойдет, я стану крупным специалистом по анимэ.

Date: 2007-10-05 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] martcell.livejournal.com
а на постере не аниме вроде

Date: 2007-10-05 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Видимо, есть и манга, и фильм, и анимэ. Хотя кто их разберет...

Date: 2007-10-05 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] cat-n-rat.livejournal.com
По части анимэ обращайтесь, если что. Чем можем - поможем. :)
(Хотя акулья шкура для меня сурпрыз, да. %))

Date: 2007-10-05 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
хорошо, спасибо.

Date: 2007-10-05 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
ИМХО, конечно, но эта самая "сири" вообще для японцев *звучит* совсем не так, как та же часть тела для русских. Так что успехов тебе :)

Date: 2007-10-05 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Вот именно! Я, правда, нашла вариант "с персиковыми бедрами". Тоже, конечно... игриво...

Date: 2007-10-05 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Хм, и как в таком случае будет звучать фамилия? Персиковобедрышкина?

Date: 2007-10-05 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А вариант с попой тебе больше нравится?

Date: 2007-10-05 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] shurra.livejournal.com
Двойная фамилия: Персик-Попкова :)

Темой поп навеяно

Date: 2007-10-05 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Недавно наткнулась на сериал "Моя прекрасная няня": собственно няня с мамулей (незабвенная Л.Полищук) обсуждают, видимо, с массажистом, счет за услуги. "А это что? А это что? А почему так дорого?" - "Так за удовольствие!"
Встревает мамаша: "А вот вы бы вычеркнули это "ягодицы - две" и написали бы ПОПА - ОДНА!"
Массажист (с горечью): "Я так и знал, что вы будете торговаться"

Date: 2007-10-05 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] glorfindeil.livejournal.com
Ягодичная-Персикова.

Date: 2007-10-05 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Отлично! Можно и просто "Ягодичная" оставить, уже и так хорошо.

Date: 2007-10-05 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] glorfindeil.livejournal.com
"Сматрю, идёт малчык, вах, попа — пэрсик!" (с) Один подсудимый Грузин

Поручик, мааалчать!

Date: 2007-10-05 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Да-да-да, что-то в этом духе и приходит в голову.

Date: 2007-10-05 08:57 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Аналогичный случай был в Тамбове с "Jonathan Livingston Seagull" by R. Bach, который по сюжету оказывается именно птицей; по-русски перевели несколько странно "Чайка по имени...", а по-англ.-то нормальная фамилия.

Date: 2007-10-05 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
В смысле, Seagull - фамилия?!

Date: 2007-10-05 09:54 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
А чем не фамилия? Пишут же в афишах "Стивен Сигал", а не "Степан Чайка" %)

Date: 2007-10-05 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Но Сигала же не зовут Стивен Ливингстон? Я так думала, что там три слова: имя, фамилия, видовая принадлежность. :-)

Date: 2007-10-05 10:14 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Вроде как middle name есть характерная американская фишка; ср. Martin Luther King или George W. Bush (George Walker Bush) :)

Стивен Сигал, оказывается, Seagal, так что сравнение с ним натянуто, да :-\
Ладно, возьмём Sharon Vonne Stone и вообразим, что она, в связи со своим мощным актёрским талантом, решилась бы выступить в роли камня.

Date: 2007-10-05 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
*чешет в затылке* Я понимаю, что существуют двойные имена (или как там это по-русски правильно называется?)... А как тогда нужно было перевести? "Джонатан Ливингстон Чайка"? (кстати, вполне себе русская фамилия - у нас в школе мальчик такой был)
Честно говоря, читала (вернее, слушала) я это очень давно, в полусне и, наверное, не целиком. Поэтому вполне вероятно, что просто упускаю что-то.

Date: 2007-10-05 10:39 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Да проблема, по мне, в том, что очевидно правильного перевода, который передал бы "обычность" имени вместе со вторым смыслом, как раз нет. Это как попытаться перевести шутку про "Командир взвода Козлов".

Date: 2007-10-05 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
А, ну это да, конечно.
Но в тексте разве есть про фамилию? Или просто название так должно восприниматься, чтобы все потом удивились?

Date: 2007-10-05 10:51 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Ну там начинается про "обычную", человеческую такую, жизнь, а потом, через пару страниц, выясняется, что герой -- птица. Стиль "про обычную жизнь" с полусказочным уклоном в птичьи реалии (особ. про теорию и практику "полёта") сохраняется всю дорогу. Типа, чтобы у читателя не было уверенности, где в тексте кончается метафора.
Название пытается поддержать эту двойственность. Хотя, конечно, это не особо принципиально.

Date: 2007-10-05 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Перечитать, что ли...

Date: 2007-10-05 11:52 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
"Чайка по имени..." энергично так написана, на подъёме, но, может, с избытком пафоса. Плющило человека на некоторых идеях :) Из всего баховского мне более всего нравятся "Иллюзии, или Мессия...". Там вначале стилизация под священное писание, а дальше такой развесёлый буддизм для чайников :о)

(А из всех книжек, начало которых стилизовано под св. писание, мне более всего нравится The Bromeliad Cycle by Terry Pratchett. Она, глядишь, местами и поглубже баховских книжек будет.)

Date: 2007-10-05 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
О! Опять Пратчетт...

Date: 2007-10-05 12:12 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Да. Но не плоский мир. (Хотя тоже фантасмагорично.)

Date: 2007-10-05 09:05 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Интересно, кстати, задуматься о происхождении фамилии Momojiri. Ведь как пить дать по прямой аналогии формы. И, поди, соотв. слово (кстати, в словаре не нашёл) является нейтральным?

Date: 2007-10-05 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Слова явно такого нет. А вот насчет фамилии не знаю.

Date: 2007-10-05 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] artol.livejournal.com
Официальное "международное" название -- Shark Skin Man and Peach Hip Girl.

Date: 2007-10-05 09:52 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Я в курсе уже, спасибо.

Date: 2007-10-05 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] glorfindeil.livejournal.com
Кстати, по именам, ежели вопрос идёт об анимэ, можно всегда справляться по базе на ANN, а также по японской википедии, тупо воодя в строку поиска имячко, ибо, ежели на конкретного граждланина имеется статья в ней, то в подавляющем большинстве случаев в ней имеется и правильное прочтение.

Date: 2007-10-05 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ага, за энциклопедию спасибо, хотя я, кажется, на нее натыкалась уже.
С Википедией я уже плотно работаю, но в том-то и проблема, что далеко не все товарищи настолько известны, чтобы там засветиться.

Date: 2007-10-05 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] glorfindeil.livejournal.com
Зато на АНН очень богатая база, где живут авторы-сэйю-режиссёры-мультипликаторы-прочая мелкая шушера и грех ею не пользоваться.

Date: 2007-10-05 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Да, это очень ценно. Спасибо.

Profile

mckuroske: (Default)
mckuroske

January 2026

S M T W T F S
     123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 08:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios