Дело даже не в этом (хотя да, конечно). Просто в качестве обращения не всегда удобно переводить это как "учитель". Даже просто оставить "сэнсей" - уже лучше.
Сохранить как есть. Для колориту. Да слово "сэнсей" уже давно в русский заползло, наряду с его индийским родственником "гуру".
Лучше задай себе вопрос, почему такая транслитерация. Правильный ответ - потому что народный процесс заимствования слов Поливанова и прочие академизмы имел трижды в виду...
no subject
Date: 2008-04-11 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-11 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:17 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-11 10:40 pm (UTC)Ну, сэнсей не обязательно должен быть убеленным сединами стариком. :-)))
no subject
Date: 2008-04-12 12:43 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2008-04-12 12:44 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 06:51 pm (UTC)Лучше задай себе вопрос, почему такая транслитерация. Правильный ответ - потому что народный процесс заимствования слов Поливанова и прочие академизмы имел трижды в виду...
no subject
Date: 2008-04-21 10:17 pm (UTC)С транслитерацией-то все понятно.
А фото будет?
no subject
Date: 2008-04-22 12:11 am (UTC)